Skip to content

Cart

Your cart is empty

STORIES Vol.2 仙台までの鬼退治ツアー振り返り

STORIES Vol.2 Looking back on the demon-slaying tour to Sendai

 

-The demon-slaying tour started in Fukuoka and went on to Yokohama, Hiroshima, and Sendai. I think this was your first time touring the whole country. What was it, honestly?

Taro B: This was the first time we held a POPUP outside of the Kanto region, and to be honest, I was 70% anxious and 30% excited. Our main sales are through EC, and our brand is still not well known, so I wondered if customers would come. That was my biggest worry.

However, when we actually tried it, we found that even people who had never heard of TARROW liked our products and even purchased them, which made us feel more excited than anxious!

I'm really glad that people all over the country got to know about TARROW through the Demon Slaying Tour. It was refreshing and fun to talk to people who actually picked up the book. I also noticed some good things about TARROW that I hadn't noticed before. However, the preparations were harder than I thought! (lol)

- It's certainly important to talk directly with customers. Are there any areas that made a particularly strong impression on you?


Taro B: All the areas left an impression on me (laughs). Each area has its own merits, and I fell in love with the place once again. I usually work on a computer, so I don't serve customers, but every time I do a pop-up, I think it's nice to talk to people.

-If your normal work involves mainly using a computer, serving customers must be a refreshing experience (laughs).
Does that mean you were able to discover new things, such as a customer base that you don't normally see?

Taro B: Yes, there was.
Our products are purchased by a wide range of people, from young people to older people.
I was very happy because I didn't think they would accept me to this extent.

I also discovered that the things people were praised for were different depending on their age group.
The fabric has a nice texture, a good silhouette, and is resistant to washing.

Also, I was often met with people who have a lot of contact with clothes, such as apparel salespeople in the same industry, who would pick up my products and talk to me, which was also a happy discovery.

- I'm glad that people who usually have a lot of contact with clothes and people of all ages picked up the items. This tour seems like a good opportunity for TARROW, but do you have any plans to continue doing it in the future?


Taro B:
I often feel like I've been able to connect with local people through the brand, and I'd like more people to know about TARROW, so I'd like to continue doing so.

I've often talked with other staff about how we'd like to do this at this location, and customers have also directly requested it, so I'll do my best to make it happen.

-Then, I'd like to conquer all of Japan by next year.

Taro B: Yes (laughs). I don't know if we can do it within the next year, but I hope we can do it. I hope we can gradually increase the number of our friends all over the country!

Other News

GWの休業と商品発送のお知らせ | TARROW TOKYO

New Year's holiday and product shipping notice | TARROW TOKYO

Thank you for always using TARROW TOKYO. We apologize for the inconvenience, but we will be closed during the following period for the New Year holidays. We apologize for any inconvenience this ...

Read more
フィッティングルームでのご試着キャンペーン実施中 | TARROW TOKYO

フィッティングルームでのご試着キャンペーン実施中 | TARROW TOKYO

ジャケット、ブルゾン、コートを、実際に手に取りながら安心してお選びいただけるよう、TARROW TOKYO Fitting roomにて「期間限定ご来場特典」をご用意しました。ご予約のうえご試着、その場でご購入いただいた方に、特別なクーポンをプレゼントいたします。   開催場所 TARROW TOKYO Fitting room(完全予約制)   ご来場購入特典 ¥500 OFFクーポン条...

Read more
【NEW YEAR 企画第二弾】開発サンプル プレゼント企画

【NEW YEAR 企画第二弾】開発サンプル プレゼント企画

TARROW TOKYOでは、日頃よりご愛顧いただいている皆さまへ感謝の気持ちを込めて、期間限定で 「開発サンプル」プレゼント企画 を実施いたします。 本企画では、商品開発の過程で制作されたサンプルアイテムを、対象期間中に 30,000円以上ご購入 いただいた方の中から、抽選で20名様 にお届けいたします。 サンプルの中には、開発段階で制作された多様なモデルが含まれる予定です。また、商品化...

Read more